Lima Ekspresi Bahasa Spanyol yang Aneh

LenLis / ( Shutterstock.com )

Bahasa Spanyol adalah salah satu bahasa terindah yang pernah ada. Jika Anda berbicara bahasa Spanyol, Anda dapat setuju bahwa tidak hanya itu bahasa cinta, itu adalah bahasa umpatan dan ekspresi kreatif. Jika Anda ingin terdengar lebih seperti orang lokal pada perjalanan Anda berikutnya ke Spanyol, coba gabungkan ungkapan-ungkapan berikut ke dalam percakapan Anda (padanan bahasa Inggrisnya tercantum di bawah).



Ungkapan idiomatik ini dalam bahasa Spanyol Kastilia, artinya dari Spanyol. Mereka mungkin masuk akal atau mungkin tidak masuk akal di negara-negara Amerika Latin.

satu)Tarik wol di atas mata.

Secara harfiah: 'Ambil rambut seseorang.'
Setara dengan bahasa Inggris: Untuk mengolok-olok, mengolok-olok, atau menarik kaki seseorang.
Contoh: 'Saudaraku selalu menggodaku.'
Terjemahan: “Saudara laki-laki saya selalu mengambil rambut saya.”

dua)Taruh di tanduk.

Secara harfiah: 'Taruh tanduknya.'
Setara dengan bahasa Inggris: Untuk menyontek, untuk tidak setia.
Contoh: 'Mantan pacar saudara perempuanku berselingkuh.'
Terjemahan: “Mantan kakak perempuanku yang menanduknya.”

3)Punya banyak wajah.

Secara harfiah: “Memiliki banyak wajah.”
Setara dengan bahasa Inggris: Berani.
Contoh: 'Dibutuhkan banyak wajah untuk melakukan apa yang kamu lakukan tadi malam di pesta!'
Terjemahan: “Kamu butuh banyak wajah untuk bisa melakukan apa yang dia lakukan tadi malam di pesta!”





4)Untuk memasang baterai.

Secara harfiah: “Untuk memasukkan baterai Anda.”
Setara dengan bahasa Inggris: Untuk menyatukan diri, lanjutkan, bersiaplah. Ungkapan ini awalnya diyakini digunakan di Kolombia. Ide memiliki 'baterai lemah', dan karena itu tidak dapat menyelesaikan tugas, digunakan dalam berbagai bahasa.
Contoh: Letakkan baterainya! Anda akan gagal dalam ujian!
Terjemahan: “Masukkan baterai Anda! Kamu akan gagal dalam ujian! ”

5) Memiliki susu yang buruk.

Secara harfiah: “Untuk mendapatkan susu yang buruk.”
Setara dengan bahasa Inggris: Untuk menjadi jahat, tidak baik, menyebalkan. Asal mula ungkapan ini berasal dari abad pertengahan, di mana wanita bangsawan sering memberikan bayinya kepada wanita dari kelas bawah agar mereka dapat disusui. Wanita dari kelas atas tidak ingin direpotkan dengan tugas ini. 'Ibu angkat' biasanya berasal dari Yahudi atau Moor dan oleh karena itu dianggap 'memiliki susu yang buruk' yang akan diturunkan kepada anak. Ungkapan itu umumnya digunakan sebagai penghinaan.
Contoh: Guru bahasa Inggris itu pemarah.
Terjemahan: 'Guru bahasa Inggris memiliki susu yang sangat buruk.'

Baca ini: 10 Alasan Mengapa Anda Harus Berkencan dengan Wanita yang Bepergian Baca ini: Berikut Daftar Pria yang Pernah Berhubungan Seks dengan Saya Baca ini: 14 Kenangan Musim Panas Manis (Dan 1 Asam) Anda Baca ini: 21 Hal Yang Harus Anda Ketahui Pada Usia 21